{"id":1008,"date":"2019-05-26T19:33:29","date_gmt":"2019-05-26T17:33:29","guid":{"rendered":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/?p=1008"},"modified":"2024-04-22T23:25:17","modified_gmt":"2024-04-22T21:25:17","slug":"i-poteri-delle-tenebre-dracula-il-manoscritto-ritrovato-recensione","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/2019\/05\/26\/i-poteri-delle-tenebre-dracula-il-manoscritto-ritrovato-recensione\/","title":{"rendered":"I poteri delle tenebre &#8211; Dracula il manoscritto ritrovato &#8211; Recensione"},"content":{"rendered":"<div style=\"padding-bottom:20px; padding-top:10px;\" class=\"hupso-share-buttons\"><!-- Hupso Share Buttons - https:\/\/www.hupso.com\/share\/ --><a class=\"hupso_counters\" href=\"https:\/\/www.hupso.com\/share\/\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/static.hupso.com\/share\/buttons\/share-small.png\" style=\"border:0px; padding-top:2px; float:left;\" alt=\"Share Button\"\/><\/a><script type=\"text\/javascript\">var hupso_services_c=new Array(\"twitter\",\"facebook_like\",\"facebook_send\",\"google\",\"pinterest\",\"email\",\"print\");var hupso_counters_lang = \"en_US\";var hupso_image_folder_url = \"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/plugins\/hupso-share-buttons-for-twitter-facebook-google\/img\/services\/\";var hupso_url_c=\"\";var hupso_title_c=\"I poteri delle tenebre - Dracula il manoscritto ritrovato - Recensione\";<\/script><script type=\"text\/javascript\" src=\"http:\/\/static.hupso.com\/share\/js\/counters.js\"><\/script><!-- Hupso Share Buttons --><\/div><p style=\"text-align: justify;\">Chi segue il mio blog \u00e8 sicuramente al corrente della <a href=\"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/2017\/01\/06\/dracula-di-stoker-in-una-nuova-versione-alternativa-islandese\/\">notizia che, fra i primi in Italia, ho diffuso circa a gennaio del 2017<\/a>: il ritrovamento &#8211; o meglio lo &#8220;svelamento&#8221; &#8211; di una versione alternativa del capolavoro gotico sui vampiri. <em>Makt Myrkranna<\/em>, letteralmente &#8220;I poteri delle tenebre&#8221;, si \u00e8 creduto per anni essere una semplice edizione in lingua islandese del romanzo di Dracula, mentre invece lo studioso Hans Corneel De Roos ha appurato essere una versione molto differente: cos\u00ec traducendola dall&#8217;islandese in inglese per renderla facilmente fruibile da tutti gli appassionati del Conte Dracula.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nel corrente mese di maggio 2019, quasi in contemporanea con la ricorrenza del World Dracula Day (che corre oggi, 26 maggio, mentre scrivo questo articolo), <a href=\"https:\/\/carbonioeditore.it\/\">Carbonio editore<\/a> ha reso finalmente <a href=\"https:\/\/carbonioeditore.it\/le-collane\/origine\/bram-stoker-valdimar-asmundsson-i-poteri-delle-tenebre-dracula-il-manoscritto-ritrovato\/\">disponibile anche in italiano l&#8217;edizione islandese di Dracula<\/a>, o meglio la traduzione in Italiano, sulla base del testo inglese tradotto da Hans De Roos, de &#8220;I poteri delle tenebre&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-1019 aligncenter\" src=\"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/maky-poteri-1-225x300.jpg\" alt=\"maky + poteri\" width=\"225\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/maky-poteri-1-225x300.jpg 225w, http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/maky-poteri-1.jpg 720w\" sizes=\"(max-width: 225px) 100vw, 225px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;I poteri delle tenebre&#8221; \u00e8 una versione appunto alternativa del romanzo &#8220;Dracula&#8221; di Stoker: a riguardo, \u00e8\u00a0ipotizzabile che, avendo Stoker ceduto i diritti di pubblicazione all\u2019editore per Inghilterra e USA, lo stesso abbia poi trattato direttamente la cessione dei diritti in Islanda, forse per ottenere un maggiore margine di profitto, e magari cedendo una delle prime stesure del romanzo (all\u2019epoca non era facile n\u00e9 rapido inviare copie, non certo via mail, e questo potrebbe aver favorito \u2013 ipotizzo \u2013 l\u2019invio di un manoscritto di bozza gi\u00e0 pronto). Questo spiegherebbe anche l&#8217;esistenza di molti parallelismi tra gli sviluppi narrativi alternativi presenti ne &#8220;I poteri delle tenebre&#8221;, rispetto all&#8217;originale Dracula, e le tracce e idee di trama che lo stesso Stoker aveva concepito in tutta la approfondita fase di ricerca e stesura del testo del romanzo, a noi pervenuta in una raccolta di appunti e taccuini, disponibili anche in una edizione anastatica inglese (<em>Bram Stoker&#8217;s notes for Dracula<\/em>, a cura dei celebri studiosi\u00a0<span class=\"author notFaded\" data-width=\"198\">Robert Eighteen-Bisang<span class=\"contribution\"><span class=\"a-color-secondary\">,\u00a0<\/span><\/span><\/span><span class=\"author notFaded\" data-width=\"166\"><span class=\"a-declarative\" data-action=\"a-popover\" data-a-popover=\"{&quot;closeButtonLabel&quot;:&quot;Close Author Dialog Popover&quot;,&quot;name&quot;:&quot;contributor-info-B001JSA2BY&quot;,&quot;position&quot;:&quot;triggerBottom&quot;,&quot;popoverLabel&quot;:&quot;Author Dialog Popover&quot;,&quot;allowLinkDefault&quot;:&quot;true&quot;}\">Elizabeth Miller e\u00a0<\/span><\/span><span class=\"author notFaded\" data-width=\"164\">Michael Barsanti).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Makt Myrkranna<\/em>\u00a0fu pubblicato in Islanda dallo scrittore ed editore Valdimar Asmundsson (anche traduttore del testo), a partire dal 13 gennaio 1900 (circa 3 anni dopo l&#8217;originale pubblicazione di Dracula in Inghilterra, nel 1897) sulla rivista\u00a0<em>Fjallkonan:\u00a0<\/em>Asmundsson \u00e8\u00a0oggi segnalato come co-autore accanto a Stoker di questa versione alternativa, non essendo appunto chiaro al 100% a chi vada attribuita la paternit\u00e0 delle cospicue modifiche al testo, rispetto alle quali, per\u00f2, la coincidenza con gli intenti di Stoker rinvenibili nelle <em>Notes<\/em>, e la prefazione al testo islandese dello stesso Stoker, lasciano supporre\u00a0quantomeno che l&#8217;originario Autore fosse bene a conoscenza delle modifiche, se non appunto esserne l&#8217;Autore principale, sulla base magari di una prima versione.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Non bisogna dimenticare che Dracula non \u00e8 nuovo a versioni e traduzioni alternative: recentemente, infatti, era emersa anche una differente versione nella traduzione in lingua Turca, ben nota per\u00f2 nel tempo per le sue divergenze, che erano dovute a scelte di traduzione per adattare il romanzo e i personaggi alla diversa sensibilit\u00e0 e cultura islamica che caratterizza la Turchia. L&#8217;edizione turca del\u00a01928, dell&#8217;autore Ali R\u0131za Seyfio\u011flu, non fu mai autorizzata da Stoker ed \u00e8 alla base anche di una nota pellicola cinematografica del 1953 (questa edizione \u00e8 reperibile appunto, dal 2017, anche in lingua inglese sul sito\u00a0<a href=\"http:\/\/draculainistanbul.com\/\">http:\/\/draculainistanbul.com\/<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-1020\" src=\"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/varie-edizioni-1-300x225.jpg\" alt=\"varie edizioni\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/varie-edizioni-1-300x225.jpg 300w, http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/varie-edizioni-1-768x576.jpg 768w, http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/varie-edizioni-1.jpg 960w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Non mi soffermo oltre sulle differenze esistenti tra la versione islandese e l&#8217;originale di Dracula, <a href=\"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/2017\/04\/12\/recensione-di-makt-myrkranna-la-storia-di-dracula-a-confronto-con-la-versione-islandese\/\">avendone gi\u00e0 ampiamente trattato in una mia precedente recensione alla versione inglese, cui mi riporto quindi integralmente<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mi limito a congratularmi con l&#8217;editore Carbonio per la lungimiranza nella scelta di editare in italiano questa versione, che rappresenta un caso letterario destinato a restare nel tempo: a questo editore l&#8217;onore della prima edizione italiana di questo volume, destinato a entrare nella storia.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&#8217;edizione italiana riproduce fedelmente, con una traduzione ottima di Maura Parolini e Matteo Curtoni, la versione inglese del 2016 curata da Hans De Roos, con prefazione di Dacre Stoker e postfazione di John Edgar Browning: anche l&#8217;apparato critico, le immagini (tra cui una mappa del castello di Dracula) e le note al testo, sono tradotte e riportate fedelmente, per una esperienza di lettura che vada oltre al semplice testo letterale. Buona la qualit\u00e0 della carta e la grafica, anche di copertina.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Come peraltro avevo gi\u00e0 anticipato <a href=\"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/2017\/04\/08\/582\/\">in un altro mio articolo,<\/a> l&#8217;edizione islandese potrebbe poi avere correlazioni anche con un&#8217;altra versione alternativa di Dracula, quella svedese dal titolo\u00a0<em>M\u00f6rkrets makter<\/em>\u00a0(sempre &#8220;I poteri delle tenebre&#8221;) precedente a questa e forse persino pi\u00f9 articolata: la seconda parte de &#8220;I poteri delle tenebre&#8221;, infatti, \u00e8 molto sintetica, rispetto alla prima, sembrando quasi un abbozzo o riassunto di una pi\u00f9 ampia versione, forse proprio quella (illustrata) svedese, di cui dovrebbe essere in preparazione la traduzione inglese a firma di Rickard Berghorn&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Non ci resta che attendere per nuove scoperte o traduzioni riguardo il nostro vampiro preferito, gustandoci intanto questa splendida versione italiana de &#8220;I poteri delle tenebre&#8221; di Stoker\/Asmundsson a cura di Carbonio Editore!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Per approfondimenti, invito anche a leggere lo splendido <a href=\"https:\/\/www.carmillaonline.com\/2019\/05\/24\/il-codice-dracula-la-bella-e-le-bestie-victoriana-26\/?fbclid=IwAR2G1fakfEaY2REps4vnjnaFlTCifWPSH6-39sSoQK98mryRaTeNA7fyDZE\">articolo di Franco Pezzini su Carmillaonline<\/a>, che sottolinea anche un curioso parallelismo tra questa versione e il breve racconto espunto da Dracula noto come L&#8217;ospite di Dracula: che presenta una vampira austriaca, molto simile a quella che compare ne &#8220;I poteri delle tenebre&#8221; ma che di certo non poteva essere nota ad Asmundsson, visto che <em>Dracula&#8217;s guest<\/em> fu edito solo nel 1914 (dettaglio quindi che potrebbe rafforzare la tesi che il testo sia manipolazione originale dello stesso Stoker).<\/p>\n<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element \">\n<h6 class=\"vc_custom_heading\">Scheda del libro:<\/h6>\n<div class=\"vc_row wpb_row vc_inner vc_row-fluid\">\n<div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6\">\n<div class=\"vc_column-inner\">\n<div class=\"wpb_wrapper\">\n<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element \">\n<div class=\"wpb_wrapper\">\n<p>Collana\u00a0<strong>Origine<\/strong><br \/>\nTraduzione\u00a0<strong>Maura Parolini\u00a0<\/strong>e\u00a0<strong>Matteo Curtoni\u00a0<\/strong><br \/>\nPagine\u00a0<strong>294<\/strong><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-6\">\n<div class=\"vc_column-inner\">\n<div class=\"wpb_wrapper\">\n<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element \">\n<div class=\"wpb_wrapper\">\n<p>Prezzo\u00a0<strong>16,00 euro<\/strong><br \/>\nIsbn\u00a0<strong>9788899970291<\/strong><br \/>\nUscita\u00a0<strong>9 maggio 2019<\/strong><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element \">\n<div class=\"wpb_wrapper\">\n<h5><strong>Guarda il boo<\/strong><strong>ktrailer de I POTERI DELLE TENEBRE.\u00a0<i>Dracula<\/i>, il manoscritto ritrovato<br \/>\n<\/strong><\/h5>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Bram Stoker \/ Valdimar \u00c1smundsson \u2013 I poteri delle tenebre. Dracula, il manoscritto ritrovato\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/oZZOJDJckPU?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h5><\/h5>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div style=\"padding-bottom:20px; padding-top:10px;\" class=\"hupso-share-buttons\"><!-- Hupso Share Buttons - https:\/\/www.hupso.com\/share\/ --><a class=\"hupso_counters\" href=\"https:\/\/www.hupso.com\/share\/\"><img src=\"http:\/\/static.hupso.com\/share\/buttons\/share-small.png\" style=\"border:0px; padding-top:2px; float:left;\" alt=\"Share Button\"\/><\/a><script type=\"text\/javascript\">var hupso_services_c=new Array(\"twitter\",\"facebook_like\",\"facebook_send\",\"google\",\"pinterest\",\"email\",\"print\");var hupso_counters_lang = \"en_US\";var hupso_image_folder_url = \"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/wp-content\/plugins\/hupso-share-buttons-for-twitter-facebook-google\/img\/services\/\";var hupso_url_c=\"\";var hupso_title_c=\"I poteri delle tenebre - Dracula il manoscritto ritrovato - Recensione\";<\/script><script type=\"text\/javascript\" src=\"http:\/\/static.hupso.com\/share\/js\/counters.js\"><\/script><!-- Hupso Share Buttons --><\/div><p>Chi segue il mio blog \u00e8 sicuramente al corrente della notizia che, fra i primi in Italia, ho diffuso circa a gennaio del 2017: il ritrovamento &#8211; o meglio lo &#8220;svelamento&#8221; &#8211; di una versione alternativa del capolavoro gotico sui vampiri. Makt Myrkranna, letteralmente &#8220;I poteri delle tenebre&#8221;, si \u00e8 creduto per anni essere una [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1010,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[20,16,19,1,76],"tags":[77,28,27,25,26,78],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1008"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1008"}],"version-history":[{"count":13,"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1008\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1206,"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1008\/revisions\/1206"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1010"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1008"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1008"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.francescobrandoli.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1008"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}